<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    萬萬沒想到!這15句英文諺語竟和中文神同步!

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-03-03  來源:網絡  作者:foodtrans
    核心提示:諺語,我們都不陌生,作為口口相傳的民間短語,我們從小到大一直在說,比如:When the cat is away, the mice will play.山中無老
     諺語,我們都不陌生,作為口口相傳的“民間短語”,我們從小到大一直在說,比如:
     
    When the cat is away, the mice will play.
     
    山中無老虎,猴子稱大王。
     
    Bad news has wings.
     
    壞事傳千里。
     
    但因為文化上的差異,諺語的中英文翻譯之間總是存在著某種意境上的遺憾。就拿咱們熟悉的“不入虎穴,焉得虎子”來說,英文翻譯就體現不出中文的意境:Nothing brave, nothing have.
     
    不過,也不是所有的諺語都存在這些問題,今天要講的這15個英文諺語就和中文達到了神同步!一起來看看吧!
     
     
     
    1. >>>血濃于水<<<
     
    Blood is thicker than water.
     
    血比水濃。這樣簡單直白的翻譯,是不是很容易背誦?
     
     
     
    2. >>>有錢任性<<<
     
    Have money to burn.
     
    有錢到把錢當紙燒,恐怕也只有國民老公才能這么任性吧~
     
     
     
    3. >>>花錢如流水<<<
     
    Spend money like water.
     
    不管是上面的“任性”,還是這一條的“流水”,都好想試試啊!
     
     
     
    4. >>>拒之門外<<<
     
    Shut / slam the door in somebody's face.
     
    把門摔在某人臉上,“拒絕”的意味很明顯了~
     
     
     
    5. >>>隔墻有耳<<<
     
    Walls have ears.
     
    墻上長了耳朵,當然就是“隔墻有耳”,也就是有人正在偷聽啦~
     
     
     
    6. >>>三個臭皮匠賽過諸葛亮<<
     
    Two heads are better than one.
     
    兩個腦袋比一個好。雖然沒有翻譯出人名,但和中文諺語意思也是很接近了~
     
     
     
    7. >>>絞盡腦汁<<<
     
    Rack your brain(s)
     
    rack有“榨取”的意思,和中文“絞盡腦汁”高度同步~
     
     
     
    8. >>>光陰一去不復返<<<
     
    No one can call back yesterday.
     
    很打擊穿越黨的一句話吧?沒人能回到昨天,時光總是去而不返,珍惜每個當下吧!
     
     
     
    9. >>>老王賣瓜自賣自夸<<<
     
    Every cook praises his own broth.
     
    broth有肉湯的意思,這句話是說“每個廚師都會夸贊自己的湯”,是不是和“賣瓜”的“老王”動機一模一樣呢?
     
     
     
    10. >>>沒有不帶刺的玫瑰<<<
     
    No rose without a thorn.
     
    還記得深情的小王子嗎?
     
    It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
     
    你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。
     
     
     
    11. >>>班門弄斧<<<
     
    Teach fish to swim.
     
    教一條魚怎么去游泳?這不就是“班門弄斧”嘛~
     
     
     
    12. >>>有錢能使鬼推磨<<<
     
    Money talks.
     
     
     
    13. >>>沒金錢,就沒愛情<<<
     
    No money, no honey.
     
    呃,這個價值觀我們不做評價,但這個中英文的同步性真心是神級了~
     
     
     
    14. >>>相思病無藥可治<<<
     
    No herb will cure love.
     
    很美的一句諺語,可以直接拿去表白了~
     
     
     
    15. >>>夜鶯困籠不唱歌<<<
     
    Nightingales will not sing in a cage.
     
    不自由,毋寧死。
     
    Give me liberty or give me death.
     
     
     
    (來源:網絡)
     
     
     
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.065 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M