<ul id="8aumu"></ul>
  • <strike id="8aumu"></strike>
  • <ul id="8aumu"></ul>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

    把“我好無聊啊”說成“I'm so boring”!你還要繼續錯下去嗎?

    放大字體  縮小字體 發布日期:2020-02-24  來源:網絡  作者:foodtrans
    核心提示:有時候,經常會聽到有人說:我好無聊啊!I'm so boring~~~但是實際上,你常掛在嘴邊的口語,卻經常在欺騙你,并不一定就是正確的
     有時候,經常會聽到有人說:“我好無聊啊”!“I'm so boring~~~
     
    但是實際上,你常掛在嘴邊的口語,卻經常在欺騙你,并不一定就是正確的。
     
    比如“I'm so boring”這個表達,就是由中式英語的思維慣性所致的……
     
    所以,很遺憾的告訴你:你說了幾十年的I'm so boring.卻是一句“假英語”。
     
    那么,你可能就要問,I'm so boring,它錯在哪了?
     
     
     
    boring意為“單調的,乏味的”;或“無聊的,無趣的”之意,一般只能用來形容:某物體、做某件事非常無趣、乏味,而不能用來形容人。因此,如果你把“我好無聊”說成“I'm so boring.”意思就是在說“自己很無趣,做人很無聊。
     
    想想看,哪有這么黑自己的呢?
     
     
     
    那么,“我好無聊”究竟如何地道表達呢?
     
    正確的表達是I'm so bored.
     
    I'm so bored with my job.
     
    我厭煩了我的工作。
     
    I am so bored right now.
     
    我現在好無聊啊。
     
    I'm not tired, I have to do something, I'm so bored!
     
    我不累,我得做某事,我這么無聊!
     
    If I'm really bored , I 'll spend a few hours doing that .
     
    如果我真的很無聊,我將會花上幾個小時去做這些。
     
    I'm bored to death.
     
    我無聊死了。
     
     
     
    bore做動詞時有“使某人感到厭煩”的意思,be bored to death就是這種意思。
     
    還有一個類似的說法是I'm dying of boredom.
     
    再來學習幾個關于“無聊”的表達:
     
    watching paint dry無聊透頂
     
    它的字面意思一目了然:是多么無聊的一件事!
     
    Listening to his lecture is like watching paint dry.
     
    聽他的講座簡直無聊透頂。
     
     
     
    twiddling thumbs無所事事
     
    無聊的時候,也許你會擺擺手指頭,彰顯自己自帶節奏,但這是非常無聊的動作。
     
    twiddle thumbs就有“無所事事、無聊”的意思。
     
    I was just twiddling my thumbs until the phone rang.
     
    電話鈴響起之前,我一直閑得發慌。
     
     
     
    be weary of sth/doing sth厭倦某事/做某事
     
    doing something的意思是:對某件事失去了熱情和興趣。
     
    She was weary of years of housework.
     
    這么多年干家務,她已經厭倦了。
     
     
     
    be fed up with感到討厭或厭倦
     
    be/become fed up with:
     
    對某人或某事感到討厭或厭倦
     
    (get tired of;be disgusted or to get sick of)
     
    如果某些狀況持續了太長時間,讓你忍無可忍,你就可以用be fed up with。
     
    例如:
     
    We all became fed up with his long speech.
     
    他的長篇演說我們都覺得討厭。
     
    The husband has been fed up with his wife's nagging.
     
    丈夫受夠了妻子的嘮叨。
     
     
     
    (來源:網絡)
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 4.891 second(s), 1179 queries, Memory 3.96 M